vs versus z kropka czy bez

Strona początkowa
NOWE GIFY
 

Temat: vs
pe@poczta.onet.pl napisał(a):


| vs. czy vs?

| a w angielskim z kropką czy bez?

| a po łacicnie [?]

Nie rozumiem. To juz jest po łacinie, skrót
od "versus" (= contra, jak już napisał Maciek).


chyba chodziło o to, jak ten skrót zapisać po łacinie :-)
może z takim daszkiem? zna się ktoś na brachygrafii? ;-)


penna


( pozdrawiam )|
http://pl.wikipedia.org/Wikipedysta:Ptolmis


Źródło: topranking.pl/1522/vs.php


Temat: => "vs" - z kropką czy bez kropki...?
witam.
mam pewne pytanie - czy w języku angielskim, po skrócie od "versus"
[przeciw, ale to chyba w ogóle z łaciny pochodzi] na końcu stawia się
kropkę...?
nie wiem do końca jakie obowiązują zasady - w polskim np. kiedy ostatnia
litera skrótu jest również ostatnią literą wyrazu, którego skrótu używamy,
kropki się nie stawia [najbardziej znany przypadek, to "doktor"="dr", nie
"dr."]. w angielskim jednak po skrócie od "doctor" kropkę się stawia. czy
jest jakaś obowiązująca reguła, czy też panuje zasada "wolnoć tomku w swoim
domku" i można pisać zarówno "vs" jak i "vs."...?
będę wdzięczny za pomoc :)

Źródło: topranking.pl/1532/vs,z,kropka,czy,bez,kropki.php


Temat: => "vs" - z kropką czy bez kropki...?

"Joten" <joten@_wytnij_to_hip-hop.pl


witam.
mam pewne pytanie - czy w języku angielskim, po skrócie od "versus"
[przeciw, ale to chyba w ogóle z łaciny pochodzi] na końcu stawia się
kropkę...?
nie wiem do końca jakie obowiązują zasady - w polskim np. kiedy ostatnia
litera skrótu jest również ostatnią literą wyrazu, którego skrótu używamy,
kropki się nie stawia [najbardziej znany przypadek, to "doktor"="dr", nie
"dr."]. w angielskim jednak po skrócie od "doctor" kropkę się stawia. czy
jest jakaś obowiązująca reguła, czy też panuje zasada "wolnoć tomku w
swoim
domku" i można pisać zarówno "vs" jak i "vs."...?
będę wdzięczny za pomoc :)


Z kropką - vs.


Źródło: topranking.pl/1532/vs,z,kropka,czy,bez,kropki.php


Temat: => "vs" - z kropką czy bez kropki...?


"Joten" <joten@_wytnij_to_hip-hop.pl

| witam.
| mam pewne pytanie - czy w języku angielskim, po skrócie od "versus"
| [przeciw, ale to chyba w ogóle z łaciny pochodzi] na końcu stawia się
| kropkę...?
| nie wiem do końca jakie obowiązują zasady - w polskim np. kiedy ostatnia
| litera skrótu jest również ostatnią literą wyrazu, którego skrótu
używamy,
| kropki się nie stawia [najbardziej znany przypadek, to "doktor"="dr",
nie
| "dr."]. w angielskim jednak po skrócie od "doctor" kropkę się stawia.
czy
| jest jakaś obowiązująca reguła, czy też panuje zasada "wolnoć tomku w
swoim
| domku" i można pisać zarówno "vs" jak i "vs."...?
| będę wdzięczny za pomoc :)

Z kropką - vs.


---------------------------------
Słowniki nie zawsze bywają najwyższą wyrocznią, jednak w słowniku Encarta
(US) mamy "vs.", natomiast UK Webster's Unabridged i Collins podają "vs"
(bez kropki).

Zbig A G


Źródło: topranking.pl/1532/vs,z,kropka,czy,bez,kropki.php


Temat: krótka relacja z meczu
krótka relacja z meczu
możecie sprawdzić? tekst ma być w czasie Past Simple i/lub
Continuous:
Last Friday in the morning I was looking at the Tv on exciting
volleyball match: Poland vs Brazil (czy dobrze tu użyłam vs=versus,
czy raczej powinno być between A and B. A jeśli dobrze to, czy po vs
jest kropka?). This match was playing in Warsaw.
The even was really exciting because both teams: Polish and
Brazilian are good. The match was difficult...
Unfortunately Polish team lost this match 0:3 (jak to przeczytać??).
In the first set 12:25 - in this set was two technical breaks too.
Good player was Magdalena Śliwa but she ............... (została
zmieniona na/przez). The second part we lost 20:25. That was better
than teh first but not enough good. In the third set Polish team
lost 10:25 - and it was the end of match for us. Brazilian team was
better :-(


To taka wymyślona relacja, będę wdzięczna za szybkie sprawdzenie i
komentarz.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,517,71490821,71490821,krotka_relacja_z_meczu.html


Temat: Skróty - dr vs dr. ???
Zagadkę tajemniczej kropki dostatecznie jasno (jak sądzę) wyjaśniła ewa9717,
ja natomiast upomnę się o kropkę w tytule wątku:
versus po angielsku ma skrót vs. zaś po polsku v.
so.pwn.pl/lista.php?co=versus

Kornel

Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,374,87111045,87111045,Skroty_dr_vs_dr_.html


Temat: vs. czy vs?
stefan4 napisał:

> ala100:
> > skróty obce: ... v. (= 1. łac. vel — albo, 2. łac. versus — wi
> ersz, 3. łac.
> > verte! — odwróć kartkę!, 4. łac. vide — zobacz, patrz),....".
> ?
>
> Alu, to nie ten ,,versus''! Prudencji chodziło o słowo z angielskiego
Legalese
> oznaczające ,,przeciwko'', a łaciński ,,versus'' może ma z nim coś wspólnego a
> może nie.
>
> - Stefan

No, to sięgnijmy do żródeł:

prudencja napisała:

> Dzień dobry. Mam pytanie dotyczące skrótu łacińskiego słowa "versus". Należy
> go pisać z kropką czy bez?

W polskich tekstach versusa jest chyba mało. Mam wrażenie, że już od dawna
przyjęlo się nawet w różnych okołosądowych tekstach "przeciwko" albo "kontra",
np.: "Kramer kontra Kramer". Jeśli ten "versus" pojawia się ostatnio częściej,
to pochodzi z angielszczyzny. I w związku z tym pojawia sie pytanie, czy mamy
ulegać jej wpływom i stosować "vs." z angielska, czy trochę już zapomniany, a
moze w ogóle rzadko używany polski "v." ? Przyznaję, że mnie osobiście bardziej
pasuje "vs.", bo też jestem zainfekowana. No i "v." ma trochę za dużo znaczeń.
Ale z drugiej strony, to to jest nasz rodzimy "v."!

Poddać się czy się bronić? Ala
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,374,10968552,10968552,vs_czy_vs_.html




 
 
Linki
 
 
   
Copyright 2006 Sitename.com. Designed by Web Page Templates